Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

трагическая гибель

  • 1 tragická smrt

    České-ruský slovník > tragická smrt

  • 2 фажиғәле үлем

    трагическая гибель; трагическая смерть; трагичная смерть

    Башкирско-русский автословарь > фажиғәле үлем

  • 3 кIуэдыкIей


    трагическая гибель, ужасный конец

    Кабардинско-русский словарь > кIуэдыкIей

  • 4 tragic

    ˈtrædʒɪk прил.
    1) трагический;
    драматический, трагедийный Syn: terrible
    2) разг. ужасный;
    катастрофический;
    печальный, прискорбный, тяжкий трагический, трагедийный - the * art искусство трагедии - * actor трагический актер - * irony трагическая ирония - in a * voice трагическим голосом ужасный, катастрофический - * event /occurence/ трагическое событие - * death трагическая гибель трагичный( о голосе и т. п.) - don't be so * about it не разыгрывай трагедию;
    не делай из этого трагедии;
    нечего /незачем/ так убиваться;
    ничего страшного не случилось печальный, прискорбный - * tale /story/ печальный рассказ - the * peace of the long evening меланхоличная тишина долгого вечера в грам. знач. сущ.: (the *) трагическое

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tragic

  • 5 tragical

    ˈtrædʒɪkəl прил.
    1) трагический;
    драматический, трагедийный Syn: terrible
    2) разг. ужасный;
    катастрофический;
    печальный, прискорбный, тяжкий трагический, трагедийный - the * art искусство трагедии - * actor трагический актер - * irony трагическая ирония - in a * voice трагическим голосом ужасный, катастрофический - * event /occurence/ трагическое событие - * death трагическая гибель трагичный( о голосе и т. п.) - don't be so * about it не разыгрывай трагедию;
    не делай из этого трагедии;
    нечего /незачем/ так убиваться;
    ничего страшного не случилось печальный, прискорбный - * tale /story/ печальный рассказ - the * peace of the long evening меланхоличная тишина долгого вечера в грам. знач. сущ.: (the *) трагическое

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tragical

  • 6 tragic

    [ʹtrædʒık] a
    1. трагический, трагедийный
    2. 1) ужасный, катастрофический

    tragic event /occurrence/ - трагическое событие

    2) трагичный (о голосе и т. п.)

    don't be so tragic about it - не разыгрывай трагедию; не делай из этого трагедии; ≅ нечего /незачем/ так убиваться; ничего страшного не случилось

    3) печальный, прискорбный

    tragic tale /story/ [scene] - печальный рассказ [-ая сцена]

    the tragic peace of the long evening - меланхоличная тишина долгого вечера

    3. в грам. знач. сущ. (the tragic) трагическое

    НБАРС > tragic

  • 7 трагический

    Большой итальяно-русский словарь > трагический

  • 8 tragic death

    Универсальный англо-русский словарь > tragic death

  • 9 tragical death

    Общая лексика: трагическая гибель

    Универсальный англо-русский словарь > tragical death

  • 10 παιδοφονος

        2
        связанный с убийством детей, детоубийственный
        

    ἀνέρ π. Hom. — детоубийца, т.е. Ахилл, ( убивший сына Приама);

        αἷμα παιδοφόνον Eur. — детоубийство;
        π. λέαινα Eur. — убивающая собственных детей львица, т.е. Медея;
        π. συμφορή Her.трагическая гибель детей

    Древнегреческо-русский словарь > παιδοφονος

  • 11 Dean, James

    (1931-1955) Дин, Джеймс
    Актер, кумир молодежной аудитории 50-х гг. Трагическая гибель Дина в автокатастрофе способствовала мифологизации его образа, бережно хранимого поклонниками и сегодня. Снимался в фильмах: "Берегись, моряк" ["Sailor Beware"] (1951), "Бунтовщик без идеала" [ Rebel Without a Cause] (1955), "К востоку от рая" ["East of Eden"] (1955), "Гигант" ["Giant"] (1956)

    English-Russian dictionary of regional studies > Dean, James

  • 12 erschüttern

    vt
    1) трясти, сотрясать

    Die Explosión erschütterte álle Häuser im Úmkreis. — Он взрыва содрогнулись все дома поблизости.

    2) колебать, поколебать, ставить под сомнение (веру и т. п.)
    3) потрясти, глубоко взволновать

    Der trágische Tod der Kollégin hat uns tief erschüttert. — Трагическая гибель коллеги глубоко потрясла нас.

    Универсальный немецко-русский словарь > erschüttern

  • 13 монг

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > монг

  • 14 facianə

    I
    прил. трагический (тяжёлый, страшный, ужасный). Facianə ölüm трагическая гибель, facianə itkilər трагические потери, facianə əhvalat трагическое событие (трагический случай)
    II
    нареч. трагично, трагически. Facianə nəticələnmək трагично кончиться; facianə surətdə трагически, трагично

    Azərbaycanca-rusca lüğət > facianə

  • 15 مصرع

    I
    مَصْرَعٌ
    1 мн. مَصَارِعُ
    1) гибель, трагическая смерть; لقى مصرعـه трагически погибнуть
    2) арена боя, театр военных действий
    II
    مَصْرَعٌ
    2 мн. مَصَارِعُ
    смертельное место (часть тела, ранение которой смертельно)
    * * *

    а-а=

    гибель; трагическая смерть

    Арабско-Русский словарь > مصرع

  • 16 ölüm

    I
    сущ.
    1. смерть:
    1) прекращение жизнедеятельности организма и гибель его: прекращение биологического обмена веществ в организме или его части. Fizioloji ölüm физиологическая смерть, hüceyrənin ölümü смерть клетки
    2) прекращение существования человека, животного. Vaxtsız ölüm безвременная смерть (кончина), naqafil ölüm скоропостижная смерть, təbii ölüm естественная смерть, klinik ölüm клиническая смерть, məşəqqətli ölüm мучительная смерть, facianə ölüm трагическая смерть (гибель), xəstənin ölümü смерть больного, ölüm qorxusu страх смерти; ölüm xəbəri известие о смерти; ölümü üstün tutmaq предпочесть смерть, ölümlə çarpışmaq бороться со смертью, ölümlə oynamaq играть со смертью, ölümlə hədələmək kimi угрожать, грозить смертью к ому, ölümündən sonra: 1. после смерти; 2. посмертно; ölümə məhkum etmək приговорить к смерти, ölümdən betər хуже смерти, ölümdən güclü сильнее смерти
    3) перен. гибель, уничтожение чего-л. İşğalçılara ölüm! Смерть оккупантам!
    2. гибель, крушение, разрушение. Şəhəri ölümdən qurtarmaq спасти город от гибели
    3. смертность (количество случаев смерти за какой-л. срок среди определённой совокупности людей). Uşaq ölümü (ölüm halları) детская смертность
    II
    прил.
    1. смертный:
    1) относящийся к смерти, связанный со смертью. Ölüm saatı смертный час, ölüm hadisəsi смертный случай, ölüm yatağında на смертном одре
    2) такой, который должен привести к смерти. Ölüm hökmü смертный приговор, ölüm cəzası смертная казнь (высшая мера наказания). Asılmaqla ölüm cəzası смертная казнь через повешение, güllələnməklə ölüm смертная казнь через расстрел
    2. смертельный. Ölümlə nəticələnən со смертельным исходом
    ◊ ölümə məhkum olmuş adam смертник (тот, кто приговорён к смертной казни, обречён на смерть), смертница; ölümlə mübarizə борьба со смертью, ölümə qalib gəlmək победить смерть, ölümə aparmaq повести на смерть, ölümə göndərmək послать на смерть, ölümə getmək идти на смерть, ölüm diləmək kimə желать смерти к ому, ölüm gətirmək kimə, nəyə нести смерть к ому, чему; ölümünü gözünün altına almaq рисковать жизнью; ölümün qarşısını almaq предотвратить смерть, ölümün pəncəsindən qoparmaq kimi вырвать из когтей смерти кого; ölümün pəncəsindən çıxmaq вырваться из когтей смерти; ölümə gedən kimi getmək haraya идти как на казнь куда, ölümün gözünə dik baxmaq смело смотреть смерти в глаза, ölümlə üz-üzə gəlmək быть лицом к лицу со смертью, ölümünə fərman vermək приговорить к смерти, ölümə sinə gərmək стоять насмерть, ölüm şərbəti içmək испить смертную чашу, ölüm yuxusuna getmək почить вечным (могильным) сном, ölüm ayağında olmaq смотреть, глядеть в гроб, в могилу (быть при смерти); ölüm aman vermədi kimə … смерть помешала к ому …; ölüb ölümdən qayıtmaq пережить свою смерть; ölüm sükutu гробовая тишина (гробовое молчание); ölüm ya olum быть или не быть, həyatla ölüm arasında между жизнью и смертью; ölüm haqdır, hamı bir can borcludur двум смертям не бывать, одной не миновать; ölüm göz ilə qaş arasındadır до смертного часа не больше чем от брови до глаза; bircə ölümə çarə yoxdur от смерти нет зелья; sənə daha ölüm yoxdur теперь гуляй смело; Allahdan ölüm istəmək желать себе смерти; orada onun nə ölümü var там ему нечего делать, что он там потерял

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ölüm

  • 17 Die Büchse der Pandora

       1929 - Германия (3254 м)
         Произв. Ntro-Film (Симор Небензаль), Берлин
         Реж. ГЕОРГ ВИЛЬГЕЛЬМ ПАБСТ
         Сцен. Ладислаус Вайда по мотивам пьес Франка Ведекинда «Дух Земли» (Dec Erdgeist, 1895) и «Ящик Пандоры» (Die Buchse der Pandora, 1902)
         Опер. Понтер Крампф
         Худ. Андрей Андреев и Готлиб Хеш
         В ролях Луиза Брукс (Лулу), Фриц Кортнер (доктор Шён), Франц Ледерер (Альва Шён), Карл Гёц (Шигольх), Алис Робертс (графиня Гешвиц), Краффт Рашиг (Родриго Каст), Густав Диссль (Джек-Потрошитель), Дэйзи д'Ора (бывшая невеста Шона), Микаэле фон Певлински (маркиз де Касти-Пиани), Зигфрид Арно (режиссер)
       Лулу - молодая женщина, не стесняемая предрассудками и живущая ради любви и наслаждения. У нее много друзей разного возраста и общественного положения. В настоящий момент она постоянная любовница доктора Шёна, владельца нескольких газет: тот продвигает Лулу и дает толчок ее карьере танцовщицы. Однажды Шён с кислой миной объявляет Лулу о своей грядущей женитьбе на дочери министра внутренних дел. Он говорит, что связь с Лулу может поставить под угрозу его карьеру. Перед его приходом Лулу принимала у себя старика Шигольха: она представляет его Шёну как своего самого давнего поклонника. Дождавшись, когда Шён уйдет. Шигольх проводит в дом знаменитого воздушного гимнаста Родриго Каста, который предлагает Лулу выступать с ним в паре. Молодой Альва, сын Шёна, организующий собственное театральное ревю, так же (но совершенно бескорыстно) дружит с Лулу. Он не понимает, почему его отец не женится на девушке. «На таких женщинах нельзя жениться, - отвечает ему доктор Шён, - это самоубийство». Все же доктор советует сыну включить выступление Лулу в ревю. На одном из 1-х спектаклей, костюмы к которому созданы по эскизам графини Гешвиц (лесбиянки, влюбленной в Лулу). Лулу видит за кулисами доктора Шёна, идущего под руку со своей новой невестой. Лулу отказывается выходить на сцену и танцевать перед этой женщиной. Шён лично уговаривает Лулу. Однако в разговоре Лулу снова покоряет его своим шармом: теперь он твердо намерен на ней жениться. «Я подписываю себе приговор». - говорит он.
       На свадебной вечеринке Шён застает молодую жену со стариком Шигольхом. Это зрелище разжигает в нем свирепую ревность. Вооружившись револьвером, он прогоняет старика. «Это мой отец!» - кричит Лулу. (На самом деле, Шигольх - сутенер, соблазнивший Лулу еще в детстве и с тех пор считающий ее своей приемной дочерью.) Чуть позже тем же вечером. Шён застает Лулу с другим мужчиной - своим сыном Альвой, который уговаривает Лулу уехать с ним. «Я не могу больше жить без тебя», - говорит Альва. Шён протягивает Лулу револьвер и приказывает: «Убей меня, пока я сам не стал убийцей». Он подходит к ней вплотную, прижимает ее руки к себе - раздается выстрел. Альва видит своего отца в агонии: струйка крови течет у него изо рта.
       На судебном процессе прокурор сравнивает Лулу с Пандорой, открывшей для Шёна ящик с несчастьями. Ее приговаривают к 5 годам тюрьмы. Шигольх, Родриго и их друзья поднимают в зале суда ложную пожарную тревогу, и Лулу удается сбежать. Она отправляется с Альвой в Париж. В спальном вагоне Альва вынужден купить молчание опустившегося аристократа маркиза де Касти-Пиани, узнавшего Лулу по фотографии в газете. Маркиз советует беглецам держаться подальше от Парижа и приводит их на борт своего корабля, пришвартованного в немецком порту. В трюме обустроен игорный притон. Теперь Альва зарабатывает на жизнь себе и Лулу азартными играми. Родриго вымогает у Лулу деньги. Проигравшись, Альва следует советам Шигольха и начинает жульничать. Маркиз вступает в сговор с богатым египтянином, который желает купить Лулу за 300 фунтов. Это чуть больше, чем награда за поимку Лулу: только по этой причине маркиз не спешит выдавать беглянку властям. «Всем нужны деньги», - плачется Лулу в жилетку Шигольху. Она просит графиню Гешвиц избавить ее от Родриго. Графиня, перестаравшись, убивает гимнаста.
       Альву ловят на карточном шулерстве. Всеобщая потасовка в игорном притоне. Нагрянувшая полиция обнаруживает тело Родриго. Лулу, Альва и Шигольх уходят от погони на лодке. Теперь они живут в Лондоне в промерзшей мансарде. Приближается Рождество. На стенах домов расклеены листовки, предостерегающие обитательниц Лондона от Джека-Потрошителя. Но именно с ним однажды знакомится Лулу, гуляя по городу. Конечно, она не подозревает, кто он на самом деле. Но он ей правится, и она не берет с него денег. Чтобы не поддаться искушению, Джек-Потрошитель выбрасывает нож у порога. Однако, обнимая Лулу, он замечает на столе другой нож и не может совладать с собой.
       Армия спасения идет парадом по улице. Альва в растерянности движется за ней следом.
        1-й из 2 фильмов Луизы Брукс, снятых Пабстом (это единственные немецкие фильмы в ее карьере). Для многих киноманов разных поколений Ящик Пандоры - тот самый, идеальный фильм, в котором режиссерская фантазия, воплощенная в самой совершенной актрисе, проложила прямую дорогу к зрительскому бессознательному и далее - к бессмертию. Накануне прихода звукового кинематографа, студия «Paramaunt» не спешила продлевать контракты с некоторыми звездами немого кино. Среди освободившихся актеров была и Луиза Брукс, в которой Пабст, многие месяцы искавший идеальную Лулу, сразу же увидел воплощение своей мечты. Курьезная деталь: члены съемочной группы были недовольны выбором режиссера. Как поведала сама Луиза Брукс в статье, посвященной фильму Фриц Кортнер считал ее худшей актрисой в мире и за все время съемок не сказал ей ни единого слова за кадром. В окружении Пабста ходили слухи, будто Луиза Брукс навела порчу на режиссера, и тот ослеп и в упор не замечал ее бездарности. Отношения Пабста и Брукс напоминали отношения хореографа и танцовщицы: в визуальном, литературном и метафизическом смыслах фильм принял облик танца любви и смерти.
       Много лет подряд комментаторы находят в образе Лулу (и через этот образ - в личности самой Луизы Брукс) многочисленные, разнообразные и зачастую противоположные смыслы. В этом выражается лишь субъективное отношение зрителя к загадке этого гладкого лица, венчанного знаменитым шлемом черных волос, которое проживает самые разные чувства и эмоции, но неизменно вновь надевает маску невозмутимости. Лулу - вольнодумное и анархистское воплощение безумной любви и бескомпромиссного бунта против общества, предвестник феминизма, и в то же время - пылкая героиня мелодрамы, жертва мужчин и извращенной морали; этот образ триумфально пережил все свои толкования. Гармоничное сочетание в одном характере столь разных качеств, возможно, объясняется тем, что в самом духе фильма есть своя диалектика. Тяжеловесность и легкость в равной степени присущи стилю Пабста и постепенно сливаются в едином потоке - так, что невозможно приписать решающую роль раскадровке или монтажу, предварительному замыслу или импровизации. Социальное окружение героев и декорации фильма реалистичны, но игра света и тени и экспрессионистское освещение постепенно проникают в них и, наконец, все растворяют в себе. Лулу - светлое существо, и окружающее ее сияние подчеркивает (и открывает для нас) сумрачность других героев и всего мира. Это сияние, озаряющее Лулу, постоянно конфликтует с изображением, которое по ходу действия все больше погружается во тьму. Финальная гибель Лулу - трагическая антитеза того жизнетворного влияния, которое она оказывала на мужчин (и даже на женщин); гибель поднимает Лулу на недосягаемую высоту в памяти зрителей и перед лицом вечности. С годами образ Лулу утрачивает скандальность, но не теряет от этого силы, а наоборот - все более восхищает. Сама Луиза Брукс в наши дни еще более популярна, чем в свои звездные годы. Неожиданным завершением этой на удивление крепкой и долговечной кинокарьеры стал тот факт, что лучшие комментарии к ее фильмам и лучшие рассказы о работе Брукс с Пабстом написаны ею самой: Луиза Брукс посвятила этому серию статей, которые не устаешь перечитывать.
       N.В. Другие вариации на тот же сюжет: Дух Земли, Erdgeist, Леопольд Йесснер, Германия, 1922 с Астой Нильсен; Лулу, Lulu, Рольф Тиле, Германия, 1962 с Надей Тиллер; Лулу, Валериан Боровчик, Франция-Германия, 1980 с Анной Беннент.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (1081 план, кроме титров) в журнале «L'Avant-Scene» (№ 257, 1980). Режиссерский сценарий (в англ. переводе с экземпляра Пабста, хранящегося в мюнхенском киноархиве) в т. 29 серии «Классические и современные киносценарии» (Classic and Modern Film Scripts, London, Lorrimer, 1971). Статьи Луизы Брукс: «Мистер Пабст» (Mr. Pabst) в журнале «Image» (Нью-Йорк, сентябрь 1956 г.; фр. перевод - а журнале «Positif», № 27, 1958 г.); «Пабст и Лулу» (Pabst and Lulu) в журнале «Sight and Sound» (Лондон, лето 1965 г.) и в предисловии к публикации сценария в издательстве «Lorrimer». Статьи также приведены в исправленном и дополненном издании книги Луизы Брукс «Лулу в Голливуде» (Louise Brooks, Lulu in Hollywood, New York, Alfred A. Knopf, 1982, рус. изд. «Rosebud», 2008). См. также «Актеры и дух Пабста» (Actors and the Pabst Spirit) в журнале «Focus on Film» (Лондон, № 8, 1971 г.).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Die Büchse der Pandora

  • 18 مَصْرَعٌ

    1
    мн. مَصَارِعُ
    1) гибель, трагическая смерть; لقى مَصْرَعٌـه трагически погибнуть
    2) арена боя, театр военных действий
    2
    мн. مَصَارِعُ
    смертельное место (часть тела, ранение которой смертельно)

    Арабско-Русский словарь > مَصْرَعٌ

  • 19 игъуэджэкъутэ


    гущIыхьэу, игъуэнэмысу хэкIуэда
    трагическая (ранняя) гибель человека

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > игъуэджэкъутэ

  • 20 Andy Warhol's Dracula

     Dracula cerca sangue di vergine e… mori di sete / Du sang pour Dracula / Andy Warhol's Dracula
       1974 - Италия - Франция (90 мин)
         Произв. Compagnia Cinematografica Champion (Карло Понти) (Рим), Жан Янн, Жан-Пьер Рассам (Париж)
         Титры «Энди Уорхол представляет»
         Реж. ПОЛ МОРРИССИ
         Сцен. Пол Моррисси
         Опер. Луиджи Кувейллер (Eastmancolor, Cinemascope)
         Муз. Клаудио Джицци
         В ролях Удо Кир (Дракула), Джо Далессандро (Марио), Витторио Де Сика (маркиз Ди Фиори), Милена Вукотич (Эсмеральда), Доминик Дарель (Сафирия), Стефания Казини (Рубиния), Сильвия Дионисио (Перла), Роман Полански (крестьянин), Арно Юргинг (Антон).
       Конец XVIII в. Граф Дракула коротает время в родной Румынии то в инвалидном кресле, то в гробу. Он подавлен, разбит, весь исхудал. Ему не хватает главного источника пропитания: крови девственниц. Чтобы раздобыть ее, он решает последовать совету слуги Антона и, несмотря на нелюбовь к путешествиям, вынуждающим его расставаться с привычной обстановкой, коллекциями близких сердцу предметов (засушенных цветов, чучел птиц), отправляется в Италию, где по-прежнему главенствует католическая мораль, благодаря чему он наверняка сумеет удовлетворить все свои нужды. Он выдает себя за богатого вдовца, желающего жениться, которого семейная традиция обязывает выбрать в жены только абсолютно невинную девицу. Поначалу кажется, будто удача ему улыбается. В маленьком городе он знакомится с разорившимся дворянином маркизом Ди Фиори, который приглашает его к себе в поместье. Ди Фиори кичится познаниями в ономастике и говорит, что обрадован и успокоен гармоничным звучанием имени графа, поскольку, по его мнению, все фамилии, оканчивающиеся на «-ула», являются счастливым предзнаменованием. Ди Фиори живет с чрезвычайно жадной женой и 4 дочерьми, причем 3 из них достигли брачного возраста и должны быть пристроены. Средние дочери Сафирия и Рубиния предаются радостям плоти друг с другом или же с молодым садовником Марио, который даже не скрывает своих революционных убеждений. Несчастный Дракула не знает об этом, и стоит лишь ему впиться зубами в Сафирию, как лицо его зеленеет, глаза закатываются; он в страшных мучениях извергает из себя обратно эту нечистую, ядовитую для него кровь. То же самое предстоит ему пережить и с Рубинией, после чего он жалобно кричит: «Кровь этих шлюх меня убивает!». Тем не менее, обе девушки становятся наполовину вампиршами и сохраняют его секрет. Младшая дочь - 13-летняя Перла - слишком юна, чтобы родители рассматривали ее как невесту для графа. Марио первым понимает, что Дракула - вампир. Он лишает Перлу девственности, чтобы та не стала добычей чудовища. Как только Перла выходит из комнаты, где стала женщиной. Дракула распластавшись на полу, слизывает капли крови, оставшиеся от дефлорации. Остается лишь старшая дочь Эсмеральда, типичная старая дева, замкнутая на себе и на воспоминаниях. С ней все проходит как нельзя лучше. Она становится сестрой, подругой Дракулы, равной ему - совершенно самостоятельной вампиршей. Когда Дракула, покалеченный садовником, корчится в предсмертных муках на полу, она кидается к нему и напарывается на кол, вбитый в грудь вампира.
        Пол Моррисси - ученик Энди Уорхола, намного превзошедший учителя в кинематографическом отношении - одновременно, для одних и тех же продюсеров и с одной и той же съемочной группой снял 2 экранизации: романа о Франкенштейне (Плоть для Франкенштейна, Flesh for Frankenstein, 1973) и романа о Дракуле. 1-я была снята в 3-мерном формате, 2-я - в 2-мерном. Одна (Дракула) удалась, другая - нет. Кровь для Дракулы - блестящая попытка воскресить знаменитого вампира и превратить его в жалкое, комичное, постоянно униженное существо, не растеряв при этом важнейших оригинальных черт этого персонажа. К ним относятся его двойственная природа палача и жертвы, упаднический аристократизм, романтично-трагическая принадлежность к вымирающей расе. Благодаря чувству юмора и ловкости Моррисси, к этому фантастическому сюжету постоянно примешивается комизм ситуаций. Дракула - домосед, но вынужден путешествовать: питается (вернее, вынужден питаться) девственницами, а попадаются ему только развратницы; по пути попадается в ловушки, расставленные им же самим и, к тому же, сталкивается со своей полной противоположностью: крепким и сильным жеребцом Марио, чьи революционные политические убеждения предвещают гибель Дракулы как исторического факта. Роль Марио играет Джо Даллессандро, любимый актер «социальных документалок» Моррисси. Избавленный в этом фильме от искусственной необходимости прорабатывать эффекты 3-D. Моррисси посвятил все силы работе с актерами и декорациями, красоте режиссерского стиля и созданию того оригинального равновесия между забавностью и трогательностью, которое придает персонажу Дракулы определенную новизну.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Andy Warhol's Dracula

См. также в других словарях:

  • ТРАГИЧЕСКАЯ ГИБЕЛЬ МОРСКОГО СОЮЗНОГО КОНВОЯ PQ-17 — В 1942г. во время 2 й мировой войны. 27 июня из Хваль фиорда (Исландия) с военными грузами для СССР вышел конвой PQ 17 в составе 34 транспортов и спасательных судов в охранении 6 эсминцев, 4 корветов, 2 кораблей противовоздушной обороны, 7… …   Морской биографический словарь

  • ГИБЕЛЬ БОГОВ — (La caduta degli Dei) Италия / ФРГ / Швейцария, 1969, 155 мин. Драма. Трагическая фреска выдающегося итальянского режиссера Лукино Висконти, имеющая ницшеанско вагнеровское название (а по английски «Проклятые»), ближе по духу к шекспировскому… …   Энциклопедия кино

  • ГИБЕЛЬ 1 — ГИБЕЛЬ 1, и, ж. Уничтожение, разрушение, смерть (от катастрофы, стихийного бедствия, насилия). Г. растений. Г. корабля. Обречь на г. Трагическая г. На краю гибели (об очень опасном положении). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • гибель — ГИБЕЛЬ, и, жен. Уничтожение, разрушение, смерть (от катастрофы, стихийного бедствия, насилия). Г. растений. Г. корабля. Обречь на г. Трагическая г. На краю гибели (об очень опасном положении). II. ГИБЕЛЬ, и, жен. (разг.). Несметное множество. В… …   Толковый словарь Ожегова

  • гибель — Безвременная, бесполезная, бесславная, бессмысленная, близкая, верная, мгновенная, неизбежная, неминуемая, неминучая (простореч. и нар. поэт.), неотвратимая, неотвратная (устар.), постыдная, роковая, скорая, трагическая, черная (простореч.).… …   Словарь эпитетов

  • Рихман, Георг Вильгельм — Георг Вильгельм Рихман нем. Georg Wilhelm Richmann Дата рождения: 11 (22) июля 1711(1711 07 22) …   Википедия

  • Рихман — Рихман, Георг Вильгельм Рихман, Георг Вильгельм Георг Вильгельм Рихман (нем. Georg Wilhelm Richmann) (22 июля 1711  6 августа 1753)  российский физик. Основные работы …   Википедия

  • Рихман, Георг — Вильгельм Георг Вильгельм Рихман (нем. Georg Wilhelm Richmann) (22 июля 1711  6 августа 1753)  российский физик. Основные работы по калориметрии и электричеству. Вывел носящую его имя формулу для определения температуры смеси однородных жидкостей …   Википедия

  • Рихман Георг Вильгельм — Рихман, Георг Вильгельм Георг Вильгельм Рихман (нем. Georg Wilhelm Richmann) (22 июля 1711  6 августа 1753)  российский физик. Основные работы по калориметрии и электричеству. Вывел носящую его имя формулу для определения температуры смеси… …   Википедия

  • Гагарин — Гагарин, Юрий Алексеевич Запрос «Гагарин» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Юрий Алексеевич Гагарин Страна …   Википедия

  • Юрий Алексеевич Гагарин — Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»